Vladimir Nabokov

OK
About Vladimir Nabokov
Vladimir Vladimirovich Nabokov was born on April 23, 1899, in St. Petersburg, Russia. The Nabokov household was trilingual, and as a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri. Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing ficticvbn ral books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
Customers Also Bought Items By
Are you an author?
Author Updates
Titles By Vladimir Nabokov
The novel is notable for its controversial subject: the protagonist and unreliable narrator, a middle-aged literature professor under the pseudonym Humbert Humbert, is obsessed with a 12-year-old girl, Dolores Haze, with whom he becomes sexually involved after he becomes her stepfather.
“Lolita” is his private nickname for Dolores. The novel was originally written in English and first published in Paris in 1955 by Olympia Press. Later it was translated into Russian by Nabokov himself and published in New York City in 1967 by Phaedra Publishers.
“Lolita, or the Confession of a White Widowed Male,”
such were the two titles under which the writer of the present note received the strange pages it preambulates. “Humbert Humbert,” their author, had died in legal captivity, of coronary thrombosis, on November 16, 1952, a few days before his trial was scheduled to start. His lawyer, my good friend and relation, Clarence Choate Clark, Esq., now of the District of Columbia bar, in asking me to edit the manuscript, based his request on a clause in his client’s will which empowered my eminent cousin to use the discretion in all matters pertaining to the preparation of “Lolita” for print. Clark ’s decision may have been influenced by the fact that the editor of his choice had just been awarded the Poling Prize for a modest work (“Do the Senses make Sense?”) wherein certain morbid states and perversions had been discussed.
In the 1940s, when Vladimir Nabokov first embarked on his academic career in the United States, he brought with him hundreds of original lectures on the authors he most admired. For two decades those lectures served as the basis for Nabokov’s teaching, first at Wellesley and then at Cornell, as he introduced undergraduates to the delights of great fiction.
This volume collects Nabokov’s famous lectures on Western European literature, with analysis and commentary on Charles Dickens’s Bleak House, Gustav Flaubert’s Madam Bovary, Marcel Proust’s The Walk by Swann’s Place, Robert Louis Stevenson’s “The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde,” and other works. This volume also includes photographic reproductions of Nabokov’s original notes, revealing his own edits, underlined passages, and more.
Edited and with a Foreword by Fredson Bowers
Introduction by John Updike
In the 1940s, when Vladimir Nabokov first embarked on his academic career in the United States, he brought with him hundreds of original lectures on the authors he most admired. For two decades those lectures served as the basis for Nabokov’s teaching, first at Wellesley and then at Cornell, as he introduced undergraduates to the delights of great fiction.
This volume collects Nabokov’s famous lectures on 19th century Russian literature, with analysis and commentary on Nikolay Gogol’s Dead Souls and “The Overcoat”; Ivan Turgenev’s Fathers and Sons; Maxim Gorki’s “On the Rafts”; Leo Tolstoy’s Anna Karenina and The Death of Ivan Ilych; two short stories and a play by Anton Chekhov; and several works by Fyodor Dostoevski, including Crime and Punishment, The Idiot, and The Possessed.
This volume also includes Nabokov’s lectures on the art of translation, the nature of Russian censorship, and other topics. Featured throughout the volume are photographic reproductions of Nabokov’s original notes.
“This volume . . . never once fails to instruct and stimulate. This is a great Russian talking of great Russians.” —Anthony Burgess
Introduction by Fredson Bowers
and Ada, or Ardor, and so many others, comes a magnificent collection of stories. Written between the 1920s and 1950s, these sixty-five tales--eleven of which have been translated into English for the first time--display all the shades of Nabokov's imagination. They range from sprightly fables to bittersweet tales of loss, from claustrophobic exercises in horror to a connoisseur's samplings of the table of human folly. Read as a whole, The Stories of Vladimir Nabokov offers and intoxicating draft of the master's genius, his devious wit, and his ability to turn language into an instrument of ecstasy.
This is the first American edition to include the extensive and ingeniously sardonic appendix by the author, written under the anagrammatic pseudonym Vivian Darkbloom.
La historia de la obsesión de Humbert Humbert, un profesor cuarentón, por la doceañera Lolita es una extraordinaria novela de amor en la que intervienen dos componentes explosivos: la atracción «perversa» por las nínfulas y el incesto. Un itinerario a través de la locura y la muerte, que desemboca en una estilizadísima violencia, narrado, a la vez con autoironía y lirismo desenfrenado, por el propio Humbert Humbert. "Lolita" es también un retrato ácido y visionario de los Estados Unidos, de los horrores suburbanos y de la cultura del plástico y del motel. En resumen, una exhibición deslumbrante de talento y humor a cargo de un escritor que confesó que le hubiera encantado filmar los picnics de Lewis Carrol.
Nikolai Gogol was the most idiosyncratic of the great Russian novelists of the 19th century and lived a tragically short life which was as chaotic as the lives of the characters he created.
This biography begins with Gogol's death and ends with his birth, an inverted structure typical of both Gogol and Nabokov. The biographer proceeds to establish the relationship between Gogol and his novels, especially with regard to "nose-consciousness", a peculiar feature of Russian life and letters, which finds its apotheosis in Gogol's own life and prose. There are more expressions and proverbs concerning the nose in Russian than in any other language in the world. Nabokov's style in this biography is comic, but as always leads to serious issues—in this case, an appreciation of the distinctive "sense of the physical" inherent in Gogol's work. Nabokov describes how Gogol's life and literature mingled, and explains the structure and style of Gogol's prose in terms of the novelist's life.
- ←Previous Page
- 1
- 2
- 3
- ...
- 9
- Next Page→